ALE Actual Living English 實用生活美語
訂閱每日一字請至:http://www.ale.com.tw/ale_online/academics/word_of_the_day/index.php
EZ Basic基本美語誌
我要訂閱這份報紙»
Clean Your Closet 搶救衣櫃大作戰-4
Lena: How does everything fit?
Lester: The pants 1)itch. The shirt's too 2)tight.
Lena: Let me see…the jacket arms are too long.
Lester: I'll have them 3)taken up.
Lena: Sure. Try these pants. They have a nicer *lining. And try this larger
shirt.
Lester: These pants are better. The 4)length is perfect. The shirt fits just
right.
Lena: Here's a *turtleneck. I love the rich red.
Lester: Too 5)loud for me. I look like a *fire hydrant!
Lena: Try this hat on.
Lester: Oh boy…I look like a J. Crew 6)model now. I see what you're trying
to do…
蕾娜:全部都合身嗎?
李斯特:這長褲讓我覺得發癢。襯衫又太緊了。
蕾娜:我看看……外套的袖子太長了。
李斯特:我會叫他們修改。
蕾娜:好。試試這條褲子。它的襯裏比較好。然後試穿這件大一點的襯衫看看。
李斯特:這條褲子有好一點,長度剛好,襯衫也很合身。
蕾娜:穿這件高領毛衣,我喜歡這種亮紅色。
李斯特:對我來說太鮮豔了啦,我看起來根本像防火拴。
蕾娜:戴這頂帽子看看。
李斯特:噢,天啊……現在我看洗來像J Crew的模特兒了。我終於知道你想幹什麼了……
1) itch (v.) 癢
2) tight (a.) 緊的
3) take up 縮短,修改
4) length (n.) 長度
5) loud (a.) 鮮豔的,花俏的
6) model (n.) 模特兒
EZ talk美語會話誌
我要訂閱這份報紙»
just to see if it works! 等著看看有沒有用吧!
work在這裡表示「起作用,行得通」,而just to see if it works通常用在做了一件事,但還不確定效果之前,可以解釋為「等著看看有沒有用吧」,有點「大家走著瞧」的意味在內。
We're Getting Old!-9 青年更年期
Jennifer: What do you say I put you on an anti-aging program for two weeks?
Billy: Totally under your control?
Jennifer: Yes, with vitamin, mineral and herbal supplements, exercise, facials, teeth-whitening, 1)meditation, and so on.
Billy: OK, just to see if it works!
Jennifer: And we'll be sleeping by eleven an up at seven.
Billy: That's gonna be hard, Jen. I'm a total night owl after having lived in Shanghai.
Jennifer: And you have the skin to prove it, B.
珍妮花:就讓我幫你設計一個為期兩週的抗老化計畫怎樣?
比利:全部由妳掌控?
珍妮花:是啊,內容包括攝取維他命、礦物質和草藥補充品、運動、做臉、牙齒美白和冥想等等。
比利:好啊,就看有沒有效囉!
珍妮花:然後我們得在十一點上床,七點就寢。
比利:那很難做到耶,阿珍。自從住過上海後,我就成了十足的夜貓子了。
珍妮花:你的皮膚可以為證,阿比。
1) meditation (n.) 沈思,冥想、打坐。meditate (v.)
空中英語教室電子報
我要訂閱這份報紙»
Tips on Writing Personal Letters (part 2 of 12)
寫個人書信的訣竅 (十二段中的第二段)
However, the results of writing letters are rewarding. Long-distance friends can continue to build a lasting relationship through correspondence.
Personal letters to your friends and family are easier to write than business letters. The language and format are informal, and you don't have to worry as much about mistakes.
然而,寫信常會帶來許多好的回報,相距遙遠的朋友們能夠透過書信繼續建立一段持久的關係!寫信給朋友與家人比寫商業書信容易,使用的文辭和格式都是非正式的,你不太需要擔心會犯錯。
⊙Word Bank
correspondence
(n) 書信;通信
format
(n) 格式
"Are you having fun at this party?" Suzanne asked. "Yes, I'm having a ball," said Bill.
「你在這個派對中玩得愉快嗎?」蘇珊問道。「嗯,我玩得很痛快。」比爾說。
常春藤生活英語
我要訂閱這份報紙»

The Quiet Contest 無聲遊戲
Dialogue A
Helen is in the car with her two sons in the back.
Helen: If you kids don't keep it down, I'm going to go crazy.
Gary: Relax, Mom. We are only singing the songs you are crazy about.
Helen: I know, but I really need some silence right now.
(Helen suddenly has an idea.)
Helen: Do you want to have a contest?
Jerry: Sounds like fun. What do we win?
Helen: There's really no winner. But if you don't try like crazy, you will lose and have to do the dishes tonight.
海倫在車子裡,她的兩個兒子在後座。
海 倫:你們兩個小鬼如果不小聲一點,我會瘋掉。
蓋 瑞:放輕鬆,媽。我們只是在唱妳喜歡的歌而已。
海 倫:我知道,但我現在真的需要靜一靜。
(海倫突然想到一個點子。)
海 倫:你們想比賽嗎?
傑 瑞:聽起來很有趣。我們贏了有什麼?
海 倫:沒有什麼贏不贏的。但你們如果不努力試的話就會輸,而且今天晚上得洗碗。
Dialogue B
Helen is explaining how to play the game.
Helen: This is called the quiet contest and there is only one rule: the first person that talks is the loser.
Gary: No way. I don't want to play. It's boring. I like to have fun.
Helen: Start now!
Kids: Hmmm…ummm.
Helen: Did you say something, Jerry? What was that, Gary?
Jerry: This contest is driving me nuts.
Helen: Game over. You lose. You'd better make sure the dishes are clean. Now, who wants to play again? Go!
海倫正在解釋如何玩這個遊戲。
海 倫:這叫無聲比賽,規則只有一個:先說話的人就是輸家。
蓋 瑞:才不要。我不想玩。好無聊哦。我想要好玩一點的。
海 倫:現在開始!
孩子們:嗯……嗯。
海 倫:傑瑞,你說什麼?蓋瑞,那是什麼聲音?
傑 瑞:這個比賽快把我搞瘋了。
海 倫:遊戲結束。你輸了。你最好要把碗盤洗乾淨。現在誰還要再玩一次?開始!
1.keep it down 安靜一點
Can you keep it down? People are trying to sleep here!
你可不可以小聲點?這邊的人還想睡覺呢!
2.go crazy 發瘋
Stop the banging! I'm going crazy.
不要再敲啦!我快瘋了。
3.be crazy about... 對……著迷;熱衷……
Since he was 12, Larry has been crazy about football.
自十二歲起,賴瑞就一直很熱衷美式足球。
4.like crazy 拼命地
Vincent studied like crazy for the whole weekend.
文森整個週末都拼命地念書。
5.do the dishes 洗碗盤
It's your turn to do the dishes this week.
這星期輪到你洗碗了。
6.drive + 人 + nuts 使某人發瘋
My nagging wife really drives me nuts.
我那碎碎念的老婆真是讓我抓狂。
This contest is driving me nuts.
(這個比賽快把我搞瘋了。)
drive + 人 + nuts 令某人抓狂
= drive + 人 + bananas
= drive + 人 + crazy
nuts 原為堅果類的複數,作用跟 bananas 一樣,在此類片語中當形容詞用,代替 crazy。
The noise from the nearby factory drives me crazy.
(附近工廠傳來的噪音令我抓狂。)
訂閱每日一字請至:http://www.ale.com.tw/ale_online/academics/word_of_the_day/index.php
| handgliding ( 滑翔翼 ) | |
| I can't believe he went handgliding in Borneo! | |
| 我不敢相信他去了婆羅洲玩滑翔翼! |
| quotient ( 智商;指數 ) | |
| EQ stands for Emotional Quotient. | |
| EQ代表情緒智商。 |
| relate ( 關聯 ) | |
| EQ measures how well you can relate to your emotions and other people. | |
| 情緒智商判斷您如何有效的處理您及他人的情緒。 |
EZ Basic基本美語誌
我要訂閱這份報紙»
| EZ Basic |
Clean Your Closet 搶救衣櫃大作戰-4
Lena: How does everything fit?
Lester: The pants 1)itch. The shirt's too 2)tight.
Lena: Let me see…the jacket arms are too long.
Lester: I'll have them 3)taken up.
Lena: Sure. Try these pants. They have a nicer *lining. And try this larger
shirt.
Lester: These pants are better. The 4)length is perfect. The shirt fits just
right.
Lena: Here's a *turtleneck. I love the rich red.
Lester: Too 5)loud for me. I look like a *fire hydrant!
Lena: Try this hat on.
Lester: Oh boy…I look like a J. Crew 6)model now. I see what you're trying
to do…
蕾娜:全部都合身嗎?
李斯特:這長褲讓我覺得發癢。襯衫又太緊了。
蕾娜:我看看……外套的袖子太長了。
李斯特:我會叫他們修改。
蕾娜:好。試試這條褲子。它的襯裏比較好。然後試穿這件大一點的襯衫看看。
李斯特:這條褲子有好一點,長度剛好,襯衫也很合身。
蕾娜:穿這件高領毛衣,我喜歡這種亮紅色。
李斯特:對我來說太鮮豔了啦,我看起來根本像防火拴。
蕾娜:戴這頂帽子看看。
李斯特:噢,天啊……現在我看洗來像J Crew的模特兒了。我終於知道你想幹什麼了……
1) itch (v.) 癢
2) tight (a.) 緊的
3) take up 縮短,修改
4) length (n.) 長度
5) loud (a.) 鮮豔的,花俏的
6) model (n.) 模特兒
EZ talk美語會話誌
我要訂閱這份報紙»
| 每日 EZ Word |
just to see if it works! 等著看看有沒有用吧!
work在這裡表示「起作用,行得通」,而just to see if it works通常用在做了一件事,但還不確定效果之前,可以解釋為「等著看看有沒有用吧」,有點「大家走著瞧」的意味在內。
| 今日會話 EZ Talk |
We're Getting Old!-9 青年更年期
Jennifer: What do you say I put you on an anti-aging program for two weeks?
Billy: Totally under your control?
Jennifer: Yes, with vitamin, mineral and herbal supplements, exercise, facials, teeth-whitening, 1)meditation, and so on.
Billy: OK, just to see if it works!
Jennifer: And we'll be sleeping by eleven an up at seven.
Billy: That's gonna be hard, Jen. I'm a total night owl after having lived in Shanghai.
Jennifer: And you have the skin to prove it, B.
珍妮花:就讓我幫你設計一個為期兩週的抗老化計畫怎樣?
比利:全部由妳掌控?
珍妮花:是啊,內容包括攝取維他命、礦物質和草藥補充品、運動、做臉、牙齒美白和冥想等等。
比利:好啊,就看有沒有效囉!
珍妮花:然後我們得在十一點上床,七點就寢。
比利:那很難做到耶,阿珍。自從住過上海後,我就成了十足的夜貓子了。
珍妮花:你的皮膚可以為證,阿比。
| 今日EZ單字 |
1) meditation (n.) 沈思,冥想、打坐。meditate (v.)
空中英語教室電子報
我要訂閱這份報紙»
| KEYS TO LEARNING ENGLISH: |
Tips on Writing Personal Letters (part 2 of 12)
寫個人書信的訣竅 (十二段中的第二段)
However, the results of writing letters are rewarding. Long-distance friends can continue to build a lasting relationship through correspondence.
Personal letters to your friends and family are easier to write than business letters. The language and format are informal, and you don't have to worry as much about mistakes.
然而,寫信常會帶來許多好的回報,相距遙遠的朋友們能夠透過書信繼續建立一段持久的關係!寫信給朋友與家人比寫商業書信容易,使用的文辭和格式都是非正式的,你不太需要擔心會犯錯。
⊙Word Bank
correspondence
(n) 書信;通信format
(n) 格式| The Day's Phrase |
"Are you having fun at this party?" Suzanne asked. "Yes, I'm having a ball," said Bill.
「你在這個派對中玩得愉快嗎?」蘇珊問道。「嗯,我玩得很痛快。」比爾說。
常春藤生活英語
我要訂閱這份報紙»
| 成語順口溜 |

The Quiet Contest 無聲遊戲
Dialogue AHelen is in the car with her two sons in the back.
Helen: If you kids don't keep it down, I'm going to go crazy.
Gary: Relax, Mom. We are only singing the songs you are crazy about.
Helen: I know, but I really need some silence right now.
(Helen suddenly has an idea.)
Helen: Do you want to have a contest?
Jerry: Sounds like fun. What do we win?
Helen: There's really no winner. But if you don't try like crazy, you will lose and have to do the dishes tonight.
海倫在車子裡,她的兩個兒子在後座。
海 倫:你們兩個小鬼如果不小聲一點,我會瘋掉。
蓋 瑞:放輕鬆,媽。我們只是在唱妳喜歡的歌而已。
海 倫:我知道,但我現在真的需要靜一靜。
(海倫突然想到一個點子。)
海 倫:你們想比賽嗎?
傑 瑞:聽起來很有趣。我們贏了有什麼?
海 倫:沒有什麼贏不贏的。但你們如果不努力試的話就會輸,而且今天晚上得洗碗。
Dialogue BHelen is explaining how to play the game.
Helen: This is called the quiet contest and there is only one rule: the first person that talks is the loser.
Gary: No way. I don't want to play. It's boring. I like to have fun.
Helen: Start now!
Kids: Hmmm…ummm.
Helen: Did you say something, Jerry? What was that, Gary?
Jerry: This contest is driving me nuts.
Helen: Game over. You lose. You'd better make sure the dishes are clean. Now, who wants to play again? Go!
海倫正在解釋如何玩這個遊戲。
海 倫:這叫無聲比賽,規則只有一個:先說話的人就是輸家。
蓋 瑞:才不要。我不想玩。好無聊哦。我想要好玩一點的。
海 倫:現在開始!
孩子們:嗯……嗯。
海 倫:傑瑞,你說什麼?蓋瑞,那是什麼聲音?
傑 瑞:這個比賽快把我搞瘋了。
海 倫:遊戲結束。你輸了。你最好要把碗盤洗乾淨。現在誰還要再玩一次?開始!
| Phrases for Learning |
1.keep it down 安靜一點
Can you keep it down? People are trying to sleep here!
你可不可以小聲點?這邊的人還想睡覺呢!
2.go crazy 發瘋
Stop the banging! I'm going crazy.
不要再敲啦!我快瘋了。
3.be crazy about... 對……著迷;熱衷……
Since he was 12, Larry has been crazy about football.
自十二歲起,賴瑞就一直很熱衷美式足球。
4.like crazy 拼命地
Vincent studied like crazy for the whole weekend.
文森整個週末都拼命地念書。
5.do the dishes 洗碗盤
It's your turn to do the dishes this week.
這星期輪到你洗碗了。
6.drive + 人 + nuts 使某人發瘋
My nagging wife really drives me nuts.
我那碎碎念的老婆真是讓我抓狂。
| Tips In Use |
This contest is driving me nuts.
(這個比賽快把我搞瘋了。)
drive + 人 + nuts 令某人抓狂
= drive + 人 + bananas
= drive + 人 + crazy
nuts 原為堅果類的複數,作用跟 bananas 一樣,在此類片語中當形容詞用,代替 crazy。
The noise from the nearby factory drives me crazy.
(附近工廠傳來的噪音令我抓狂。)
請先 登入 以發表留言。